TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 1:10

Konteks
Animal from the Flock

1:10 “‘If his offering is from the flock for a burnt offering 1  – from the sheep or the goats – he must present a flawless male,

Imamat 3:16

Konteks
3:16 Then the priest must offer them up in smoke on the altar as a food gift for a soothing aroma – all the fat belongs to the Lord.

Imamat 7:26

Konteks
7:26 And you must not eat any blood of the birds or the domesticated land animals in any of the places where you live. 2 

Imamat 9:13

Konteks
9:13 The burnt offering itself they handed 3  to him by its parts, including the head, 4  and he offered them up in smoke on the altar,

Imamat 10:5

Konteks
10:5 So they came near and carried them away in their tunics to a place outside the camp just as Moses had spoken.

Imamat 11:37

Konteks
11:37 Now, if such a carcass falls on any sowing seed which is to be sown, 5  it is clean,

Imamat 11:41

Konteks
11:41 Every swarming thing that swarms on the land is detestable; it must not be eaten.

Imamat 14:47

Konteks
14:47 Anyone who lies down in the house must wash his clothes. Anyone who eats in the house must wash his clothes.

Imamat 14:49

Konteks
14:49 Then he 6  is to take two birds, a piece of cedar wood, a scrap of crimson fabric, and some twigs of hyssop 7  to decontaminate 8  the house,

Imamat 15:3-4

Konteks
15:3 Now this is his uncleanness in regard to his discharge 9  – whether his body secretes his discharge or blocks his discharge, he is unclean. All the days that his body has a discharge or his body blocks his discharge, 10  this is his uncleanness. 11 

15:4 “‘Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, 12  and any furniture he sits on will be unclean. 13 

Imamat 15:8

Konteks
15:8 If the man with a discharge spits on a person who is ceremonially clean, 14  that person must wash his clothes, bathe in water, and be unclean until evening.

Imamat 15:23

Konteks
15:23 If there is something on the bed or on the furniture she sits on, 15  when he touches it 16  he will be unclean until evening,

Imamat 18:11

Konteks
18:11 You must not have sexual intercourse with the daughter of your father’s wife born of your father; she is your sister. You must not have intercourse with her. 17 

Imamat 21:11

Konteks
21:11 He must not go where there is any dead person; 18  he must not defile himself even for his father and his mother.

Imamat 23:19

Konteks
23:19 You must also offer 19  one male goat 20  for a sin offering and two yearling lambs for a peace offering sacrifice,

Imamat 24:22

Konteks
24:22 There will be one regulation 21  for you, whether a foreigner or a native citizen, for I am the Lord your God.’”

Imamat 25:54

Konteks
25:54 If, however, 22  he is not redeemed in these ways, he must go free 23  in the jubilee year, he and his children with him,

Imamat 27:24

Konteks
27:24 In the jubilee year the field will return to the one from whom he bought it, the one to whom it belongs as landed property.

Imamat 27:29

Konteks
27:29 Any human being who is permanently dedicated 24  must not be ransomed; such a person must be put to death.

Imamat 27:31

Konteks
27:31 If a man redeems 25  part of his tithe, however, he must add one fifth to it. 26 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:10]  1 tn Heb “And if from the flock is his offering, from the sheep or from the goats, for a burnt offering.” Here “flock” specifies the broad category, with “sheep or goats” giving specific examples.

[7:26]  2 tn Heb “and any blood you must not eat in any of your dwelling places, to the bird and to the animal.”

[9:13]  3 tn See the note on v. 12.

[9:13]  4 tn Heb “and the burnt offering they handed to him to its parts and the head.”

[11:37]  5 tn Heb “And if there falls from their carcass on any seed of sowing which shall be sown.”

[14:49]  6 tn The pronoun “he” refers to the priest mentioned in the previous verse.

[14:49]  7 tn Regarding these ritual materials, see the note on v. 4 above.

[14:49]  8 tn Regarding the Piel of חָטָא (khata’, cf. v. 52) meaning to “decontaminate” or “perform a decontamination,” see the notes on Lev 8:15 and 9:15.

[14:49]  sn In Lev 8:15, for example, the “sin offering” is used to “decontaminate” the burnt offering altar. As argued above (see the note on v. 7 above), these ritual materials and the procedures performed with them do not constitute a “sin offering” (contrast vv. 19 and 31 above). In fact, no sin offering was required for the purification of a house.

[15:3]  9 tn The LXX has “this the law of his uncleanness…” (cf. v. 32 and compare, e.g., 13:59; 14:2, 56).

[15:3]  10 tc Smr, LXX, and the Paleo-Hebrew Leviticus Scroll from Qumran (11QpaleoLev; Fragment G contains Lev 14:52-15:5 and 16:2-4, and agrees with the LXX of Lev 15:3b) are in essential (although not complete) agreement against the MT in Lev 15:3b and are to be preferred in this case. The shorter MT text has probably arisen due to a lengthy haplography. See K. A. Mathews, “The Leviticus Scroll (11QpaleoLev) and the Text of the Hebrew Bible,” CBQ 48 (1986): 177-78, 198; D. N. Freedman, “Variant Readings in the Leviticus Scroll from Qumran Cave 11,” CBQ 36 (1974): 528-29; D. N. Freedman and K. A. Mathews, The Paleo-Hebrew Leviticus Scroll, 32. The MT of Lev 15:3 reads: “Now this is his uncleanness in [regard to] his discharge – whether his body secretes his discharge or blocks his discharge, this is his uncleanness.” Smr adds after MT’s “blocks his discharge” the following: “he is unclean; all the days that his body has a discharge or his body blocks his discharge, this is his uncleanness.” Thus, the MT appears to skip from Smr טמא הוא “he is unclean” in the middle of the verse to יא/טמאתו הו “this is his uncleanness” at the end of the verse, leaving out “he is unclean; all the days that his body has a discharge or his body blocks his discharge” (cf. the BHS footnote). 11Q1 (paleoLeva frag. G) is indeed fragmentary, but it does have ימי ז בו כל “…in him, all the days of the fl[ow],” supporting Smr and LXX tradition. The LXX adds after MT “blocks his discharge” the following: “all the days of the flow of his body, by which his body is affected by the flow,” followed by “it is his uncleanness” (i.e., the last two words of the MT).

[15:3]  sn The contrast between the dripping or flowing from the male sexual member as opposed to there being a blockage is important. One might not understand that even though a blockage actually causes a lack of discharge, it is still unclean.

[15:3]  11 tn Heb “it is his uncleanness,” but the last clause recapitulates the effect of the first clause in this verse, both of which introduce the regulations for such uncleanness in the following verses. In other words, whether his discharge flows from his penis or is blocked in it, he is still unclean and must proceed according to the following regulations (vv. 4ff).

[15:4]  12 tn Heb “All the bed which the man with a discharge sits on it shall be unclean”; cf. NLT “Any bedding.”

[15:4]  13 tn Heb “and all the vessel which he sits on it shall be unclean”; NASB “everything on which he sits.”

[15:8]  14 tn Heb “And if the man with a discharge spits in the clean one.”

[15:23]  15 tn Heb “and if on the bed it (הוּא, hu’) is or on the vessel which she sits on it, when he touches it….” The translation and meaning of this verse is a subject of much debate in the commentaries (see the summary in J. Milgrom, Leviticus [AB], 1:938-40). It is difficult to determine what הוּא refers to, whether it means “he” referring to the one who does the touching, “it” for the furniture or the seat in v. 22, “she” referring to the woman herself (see Smr היא rather than הוא), or perhaps anything that was lying on the furniture or the bed of vv. 21-22. The latter view is taken here (cf. J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 202).

[15:23]  16 tn The MT accent suggest that “when he touches it” goes with the preceding line, but it seems to be better to take it as an introduction to what follows (see J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 202).

[18:11]  17 tn Heb “The nakedness of the daughter of your father’s wife born of your father, she is your sister; you must not uncover her nakedness.” That is, a half sister, the daughter of the man’s father by another wife, who is not the man’s mother, is to be considered a true sister. Therefore, the man must not have sexual intercourse with her.

[21:11]  18 tc Although the MT has “persons” (plural), the LXX and Syriac have the singular “person” corresponding to the singular adjectival participle “dead” (cf. also Num 6:6).

[23:19]  19 tn Heb “And you shall make.”

[23:19]  20 tn Heb “a he-goat of goats.”

[24:22]  21 tn Heb “a regulation of one”; KJV, ASV “one manner of law”; NASB “one standard.”

[25:54]  22 tn Heb “And if.”

[25:54]  23 tn Heb “go out.”

[27:29]  24 tn Heb “permanently dedicated from among men.”

[27:31]  25 tn Heb “And if redeeming [infinitive absolute] a man redeems [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.

[27:31]  26 tn Heb “its one fifth on it.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA